När jag var liten, kanske mellan åtta och tio år, läste jag
alla seriealbum jag kunde hitta på barnavdelningen på Norrköpings
stadsbibliotek. Det var Tintin, Lucky Luke, en massa svenska serier och en del
udda barn- och ungdomsserier framförallt från Frankrike. En del av serierna i
hyllorna borde inte ha placerats där och det var främst genom serier som jag
fick bevittna vuxna, galna och obehagliga saker som liten. En av de där
serierna som definitivt hade blivit felplacerad (antagligen av en bibliotekarie
som enbart gick efter titeln och inte läst serien) var fransmannen Régis
Loisels Peter Pan-tolkning. Jag bläddrade igenom de tre albumen som fanns på
biblioteket flera gånger men vågade aldrig låna hem dem. Teckningsstilen var
halvgrotesk och stämningen obehaglig med hotfulla miljöer fulla av fyllon och horor,
lömska sjöjungfrur med märkliga bröstvårtor och en mycket osympatisk Peter Pan.
Bilderna fastnade dock i huvudet och de senaste åren har jag vid flera
tillfällen kommit att tänka på serien och fått en allt större lust att läsa
den. Ett av mina första inlägg på Finpop var en recension av den märkliga
romanen Kensington Gardens av Rodrigo Fresán som delvis är en biografisk roman
om Peter Pan-författaren J.M. Barrie. När jag fick veta mer om honom – en
mycket märklig och på många sätt obehaglig gubbe som skildras på ett orimligt
snällt sätt i den sliskiga Finding Neverland – växte mitt intresse för Peter
Pan. När jag började se det bisarra och konstiga hos barnboksfiguren började
jag tänka på den där äckliga serien jag bläddrat i som liten. Senare, när jag var i Belgien och Frankrike och besökte ett stort antal seriebutiker blev det
uppenbart att Loisels Peter Pan-serie har klassikerstatus på den franska
seriescenen. I många av butikerna kunde man köpa vykort och samlarprylar med
motiv från serien, särskilt med Loisels knubbiga Tingeling, och mitt intresse
växte ytterligare. Jag har alltid varit intresserad av franska serier eftersom
det finns en enorm seriemarknad i Frankrike som i variation och utbud bäst kan
jämföras med den japanska mangakulturen. Fransmän och belgare har länge varit
stolta över sina inhemska serier och idag kan man få tag på serier ur alla
tänkbara genrer. Min upplevelse är att den franska seriescenen är bredare och
mer nyanserad än den amerikanska. Franskspråkiga serier ges oftast ut i
albumformat och fram till 90-talet översattes hyfsat mycket franska serier till
svenska. Tyvärr har den svenska utgivningen av franska serier nästan dött ut
helt och hållet och för mig som inte kommer ihåg mycket av skolfranskan är det därför
svårt att ta del av nya franska serier. En del översätts till engelska och
lyckligtvis finns det en del entusiaster som skannar in och översätter
franskspråkiga serier till engelska (ofta med lyckat resultat) på egen hand och
lägger ut på nätet (blir du intresserad kan du kontakta mig för tips på
franskspråkiga serier att ladda ned). Efter att ha läst en del trevliga franska
serier i höstas blev jag sugen på att till slut ta mig an Loisels Peter Pan.
Den naturliga utgångspunkten var att gå tillbaka till biblioteket och på
Uppsalas stadsbibliotek stod de tre Peter Pan-album som gavs ut på svenska i
magasinet. Jag tog hem dem och läste igenom dem under en helg. Trots ojämnt
berättande och en teckningsstil som jag inte riktigt kunde vänja mig vid kunde
jag lätt se seriens storhet. Tyvärr såg det dock dystert ut när det gällde mina
utsikter att få läsa fortsättningen. Loisel tecknade serien i ett mycket
oregelbundet tempo och medan de första fyra albumen i serien gavs ut med två
års mellanrum från 1990 till 1996 skulle det dröja till 2001 tills det femte
albumet gavs ut. Serien avslutades 2004, 14 år efter det första albumet, med
ett sjätte album men då hade den svenska utgivningen för längesedan avslutats. Serien
i sin helhet gavs aldrig ut på engelska heller så efter lite efterforskningar
gav jag upp projektet. I maj kom dock nyheten om att hela serien skulle ges ut
på engelska i en enda stor volym. Jag lade omedelbart en förhandsbeställning
och kan nu äntligen säga att jag läst hela Loisels Peter Pan.
Loisels Peter Pan är en så kallad prequel (en rätt populär
företeelse i serievärlden) som berättar om hur Peter Pan kom till Landet
ingenstans, hur han tog dit de föräldralösa pojkarna och blev Kapten Kroks
värsta fiende och allt annat som hände innan den klassiska boken (och den lika
klassiska Disneyfilmen) tar sin början. Tonläget är lite konstigt eftersom det
redan från början är tydligt att vi har med en vuxenserie att göra, men ändå
känns stora delar av serien ganska barnsliga och berättas på ett sätt som
egentligen inte gör sig särskilt bra i en vuxenserie. Det är när serien är
mörkast och mest skruvad som den är bäst och mest intressant. Loisel har ett
gäng originella idéer som gör hans berättelse om Peter Pan unik och läsvärd.
Dels låter han det viktorianska London, där Peter växer upp med en riktigt
vidrig och gravt alkoholiserad mamma, ta stor plats med mörka gränder, snuskiga
krogar och horor i varje gathörn. En av hans centrala idéer, och jag tror inte
jag avslöjar allt för mycket när jag skriver det här, är att det är Peter Pan
som är Jack the Ripper. Peters rädsla för vuxenvärlden, och framförallt de
vuxnas sexualitet och kåthet som han många gånger fått bevittna på Londons
smutsiga gator, är en av hans främsta drivkrafter att inte vilja växa upp. Han
är en både intressant och obehaglig karaktär och Loisel tvingar honom aldrig
att stå till svars för sina handlingar. En annan twist, som är enormt
förutsägbar, är att Kapten Krok är Peters försvunna pappa. Det är dock inget
som utforskas eller ens diskuteras, märkligt nog. Överlag är seriens story full
av konstiga val som inte känns helt genomtänkta. Ibland känns det som att
Loisel tappar fokus ordentligt och då tappar serien sitt välbehövliga flyt. Det
känns emellanåt som att han har begränsat sig lite för mycket eftersom han
velat göra en riktig prequel och egentligen hade det nog blivit bäst om han
helt och hållet hade struntat i Kapten Krok och några av de andra inslag som
får ta mycket onödig plats.
När det gäller Loisels teckningar är jag fortfarande splittrad.
Han är uppenbarligen en duktig tecknare och ibland tycker jag det mesta är
snyggt och passande, men överlag har jag rätt svårt för hans ganska konstiga
teckningsstil. Många av karaktärerna, inklusive Petar Pan, ser mer ut som
missbildade gnagare än människor och har rejält konstiga proportioner. Hans
kvinnor är nog populära bland många läsare och de har alla tänkbara
kroppsformer. Ofta är de mulliga, med rejält stora stjärtar och med alla
sjöjungfrur, feer och andra halvnakna sagoväsen blir det mycket, mycket tuttar
i många olika former och storlekar. Jag tycker mest det är komiskt och det får
mig att tänka på sagor och legender från antikens grekland, vilket
uppenbarligen har varit en stark inspirationskälla för Loisel, vilket gör att
det känns ganska smakfullt ändå. Hans Tingeling verkar som sagt vara lite av en
ikon på den franska seriescenen och hon framstår som en av seriens mest
fascinerande karaktärer. Hon säger ingenting men har en stark personlighet med
rejält osympatiska drag. Jag är glad att jag äntligen har fått läsa Loisels
Petar Pan i sin helhet. Jag kommer dock göra mitt bästa för att hålla mina
framtida barn borta från serien.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar